"Jump from springs and bounce off bumpers as if you're in a real pinball machine." ~ Sega
Mon Nov 19, 2012 5:21 pm
...Or anyone with a better grasp of legalese english than me.
I've had a small, unregistered freelance company specialized in videogame element products (music and sound design, level design, gui design, and general graphic design) for four years which has been getting an unusual ammount of job offers as of late, and sometimes i fear that the Terms of Service i wrote might not be very well redacted, i want someone to check it out and help me make it a bit clearer or coherent, because i'm certain my mexican shows up, i don't want to say the name or anything because it'll turn up in google eventually, so i want to use pm's, i don't want to waste anybodies time but if someone would like to help i'd be grateful.
Mon Nov 19, 2012 6:20 pm
I'd love to help you but the problem is i know just enough to help you.
Mon Nov 19, 2012 6:47 pm
I'm not familiar with any legal peculiarities of the United Mexican States legislature, nor which international laws/acts is it a signatory of. I can probably read and edit a written piece to formal legal language. Though I would consider consulting a lawyer or a person with law-based education if you haven't already, just to be on the safe side. Unless you're using something like a template of Terms&Conditions agreement, which is also possible to find.
Mon Nov 19, 2012 8:58 pm
He has to specify and be very clear if he wants to void any legal trouble.
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.